top of page
Painting Wall
ค้นหา

🔎 เลือกนักแปลรับรองให้ปลอดภัยเช็กให้ชัวร์ก่อนใช้เอกสารสำคัญ ✅

  • รูปภาพนักเขียน: SEA ProTI
    SEA ProTI
  • 2 วันที่ผ่านมา
  • ยาว 1 นาที
ree

🛡️ ทำไมต้องตรวจสอบ

เอกสารแปลผิดหรือใช้ผู้แอบอ้าง ❌อาจถูก ศาล / กรมการกงสุล ปฏิเสธ เสียเวลาและค่าใช้จ่าย 💸


⭐ เลือกอย่างไรให้มั่นใจ

  • เลือกนักแปลที่อยู่ในรายชื่อ SEAProTI เท่านั้น

  • ผ่านการรับรองระดับ C1–C3 🎓

  • มีหมายเลขใบอนุญาตและความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน

  • ขอ ตัวอย่างงานจริง ก่อนตัดสินใจ


🧭 ขั้นตอนตรวจสอบ (3 ขั้นง่าย ๆ)

1️⃣ ตรวจฐานข้อมูล SEAProTI

  • ชื่อ–นามสกุล

  • หมายเลขสมาชิก

  • วันหมดอายุใบอนุญาต

  • คู่ภาษา

2️⃣ ตรวจรายชื่อจากกรมการกงสุล

  • ยืนยันว่าเป็นรายชื่อที่หน่วยงานรัฐยอมรับ 🏛️

3️⃣ ตรวจเอกสารแปล

  • ต้องมี ตราประทับ SEAProTI

  • สงสัยสอบถามได้ที่ hello@seaproti.com


🚨 สัญญาณเตือนมิจฉาชีพ

  • อ้างว่า “รับรอง” แต่ ไม่มีชื่อใน SEAProTI ❌

  • ใบอนุญาต หมดอายุ

  • ราคาถูกผิดปกติ / ขอเงินล่วงหน้า

  • ใช้ อีเมลส่วนตัว (Gmail) เป็นหลัก

  • เว็บใหม่ ไม่มีรีวิวจากหน่วยงานรัฐ


📍 คำแนะนำเพิ่มเติม

  • SEAProTI ตรวจสอบให้ ฟรี และมีรายชื่อแยกตามสาขา (กฎหมาย / การแพทย์)

  • ต่างจังหวัด (เช่น ปัตตานี) ใช้บริการ ออนไลน์จากกรุงเทพฯ ได้ 💻

  • หลีกเลี่ยงร้านแปลที่ ไม่ระบุชื่อนักแปลชัดเจน


✅ จำไว้สั้น ๆ

เช็กชื่อ – เช็กใบอนุญาต – เช็กตราก่อนใช้บริการนักแปลรับรองทุกครั้ง 🔐


เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้


สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง


สำนักคณะกรรมการกฤษฎีกา เสนอให้ตราเป็นพระราชกฤษฎีกา โดยกำหนดให้นักแปลที่ขึ้นทะเบียน รวมถึงผู้รับรองการแปลจากสมาคมวิชาชีพหรือสถาบันสอนภาษาที่มีการอบรมและขึ้นทะเบียน สามารถรับรองคำแปลได้ (จดหมายถึงสมาคม SEAProTI ลงวันที่ 28 เม.ย. 2568)


สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เป็นสมาคมวิชาชีพแห่งแรกและแห่งเดียวในประเทศไทยและภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่มีระบบรับรองนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง


สำนักงานใหญ่: อาคารบ้านราชครู เลขที่ 33 ห้อง 402 ซอยพหลโยธิน 5 ถนนพหลโยธิน แขวงพญาไท เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400 ประเทศไทย


อีเมล: hello@seaproti.com โทรศัพท์: (+66) 2-114-3128 (เวลาทำการ: วันจันทร์–วันศุกร์ เวลา 09.00–17.00 น. 

 
 
 

ความคิดเห็น


+66 2 114 3128

ประเทศไทย

เกี่ยวกับเรา : แวดวงนักแปลและล่ามวิชาชีพ

“อัปเดตทุกมุมมอง นักแปลและล่ามมือวิชาชีพ”

นิตยสารออนไลน์ที่รวมทุกความเคลื่อนไหวในวงการแปลและล่ามทั้งในประเทศและต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นข่าวสาร กฎหมาย มาตรฐานวิชาชีพ บทสัมภาษณ์เชิงลึก บทวิเคราะห์แนวโน้มอุตสาหกรรม ไปจนถึงโอกาสการพัฒนาและอบรมต่อเนื่อง (CPD) เพื่อยกระดับนักแปลและล่ามสู่มาตรฐานสากล

  • Facebook
  • Instagram
  • X
  • TikTok

 

© 2025 by สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 

 

bottom of page