เปิดตัวรายชื่อนักแปลรับรอง SEAProTI ที่ขึ้นบัญชีในรายการนักแปลของกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ปี 2567
- SEA ProTI
- 6 ก.ย. 2568
- ยาว 1 นาที

6 กันยายน 2568, กรุงเทพมหานคร
กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ โดยแผนกนิติกรณ์และสัญชาติ ได้เผยแพร่ รายชื่อนักแปลรับรอง ประจำปี 2567 ซึ่งรวมถึงนักแปลที่ได้รับการรับรองจาก สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) เพื่อเป็นแหล่งข้อมูลสำคัญสำหรับประชาชนที่ต้องการใช้บริการแปลเอกสารที่มีมาตรฐานและความน่าเชื่อถือ ทั้งในประเทศและต่างประเทศ
รายชื่อนักแปลรับรอง SEAProTI ที่แนะนำ
นันทกาญจน์ สมานโพธิรัตน์วันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ samanpotiratnn@gmail.com
กชพิณ แองเจลีนา ชุ่มเย็นวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ angelinechumyen@gmail.com
ชัชฉัตร ชูปลื้มวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ chatchat.c8@gmail.com
วณิชชา สุมานัสวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ wanitchas@gmail.com
ธนพรรณ เทพพิมพาวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ theppimpa.tnp@gmail.com
สลิล มูสิกรังษีวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2569 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ me_salin@hotmail.com
ณัฐณิชา โลหะกาลกวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ ppeilimineko@gmail.com
วิภานันท์ ชญาณ์สิทธิกุนวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ my_businesses@outlook.com
รุจินพ เหมทนามวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ rujinop.freelance@gmail.com
วัฒนาวดี เอื้ออารักษ์วันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ wattanawadee_u@yahoo.com
ผกาพรรณ รัตนวาวีวันหมดอายุ: 31 ธ.ค. 2570 | คู่ภาษา: อังกฤษ–ไทย✉️ ibluecottage@gmail.com
บทบาทและความสำคัญ
รับรองความถูกต้องของคำแปล ให้ตรงกับต้นฉบับ
รองรับเอกสารราชการทั้งในและต่างประเทศ เช่น สูติบัตร ใบสมรส ประกาศนียบัตร นิติบุคคล
เอกสารใช้ในต่างประเทศ ต้องผ่านการรับรองจากกรมการกงสุล
เอกสารจากต่างประเทศใช้ในไทย ต้องผ่านการรับรองจากสถานทูต/กงสุลไทย
ขั้นตอนการใช้บริการ
แปลเอกสารโดยนักแปลรับรอง
ลงนามรับรองความถูกต้อง
ยื่นเอกสารต้นฉบับและคำแปลที่กรมการกงสุลหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง
หมายเหตุสำคัญ
กรมการกงสุล ไม่ได้รับรองนักแปลหรือบริษัทใด แต่เพียงจัดทำรายชื่อเพื่ออำนวยความสะดวกแก่ประชาชน
นักแปลรับรอง (Certified Translators) และ ผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) ที่มีประกาศในราชกิจจานุเบกษา มีอยู่ที่ SEAProTI เท่านั้น
โครงการอบรมของกรมการกงสุลเป็นเพียงการเสริมสร้างศักยภาพ ไม่ใช่การรับรองตัวบุคคลหรือนักแปล
ข้อควรระวัง
📌 มีการแอบอ้างจากนักแปลหรือร้านแปลบางแห่งว่า “ได้รับการรับรองจากกรมการกงสุล”
➡️ โปรดตรวจสอบข้อมูลที่เป็นทางการ และใช้บริการจากนักแปลที่มีใบอนุญาตและตราประทับ SEAProTI
ติดต่อสอบถาม
🌐 เว็บไซต์: www.seaproti.org/practitioners📩 SEAProTI – สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้



ความคิดเห็น