top of page
Painting Wall
ค้นหา

ล่ามรับรอง (Certified Interpreters) ในประเทศไทย มีที่เดียวที่ SEAProTI

  • 2 ก.ย. 2568
  • ยาว 1 นาที

ล่ามรับรองคืออะไร

ล่ามรับรอง (Certified Interpreters) หมายถึง ผู้ปฏิบัติงานล่ามที่ผ่านการสอบวัดมาตรฐานอย่างเป็นทางการ ได้รับการรับรองจากองค์กรวิชาชีพที่เป็นที่ยอมรับ และสามารถแสดงตนด้วยบัตรประจำตัววิชาชีพ การเป็น “ล่ามรับรอง” ไม่ใช่เพียงการมีทักษะภาษา แต่ต้องผ่านการประเมิน มาตรฐานวิชาชีพ ความถูกต้อง จริยธรรม และความเป็นกลาง

SEAProTI: องค์กรเดียวในไทยที่รับรองล่าม

ในประเทศไทย ปัจจุบัน มีเพียงสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ที่เป็นผู้จัดสอบและมอบสถานะ “ล่ามรับรอง (Certified Interpreter)” อย่างเป็นระบบ โดยอ้างอิงมาตรฐานสากล และได้รับการยอมรับในระดับภูมิภาค

SEAProTI มี มาตรฐานการสอบหลายระดับ เช่น

  • C1 – Practical Interpreter สำหรับล่ามที่พร้อมปฏิบัติงานทั่วไป

  • C2 – Experienced Interpreter สำหรับล่ามที่มีประสบการณ์ และผ่านการประเมินเข้มข้น

  • C3-Professional Interpreter สำหรับล่ามที่มีประสบการณ์สูง และผ่านการประเมินเข้มข้น

ทำไมต้องเลือกใช้ “ล่ามรับรอง”

การใช้บริการล่ามทั่วไปอาจเสี่ยงต่อความคลาดเคลื่อนทางภาษาและกฎหมาย โดยเฉพาะในงานที่มีความสำคัญ เช่น

  • การประชุมทางธุรกิจ

  • ศาลและกระบวนการยุติธรรม

  • งานราชการและการทูต

  • การแพทย์และสาธารณสุข

ล่ามรับรองจาก SEAProTI ไม่เพียงแต่มีความแม่นยำ แต่ยังมี ความน่าเชื่อถือและความรับผิดชอบทางวิชาชีพ ทำให้ผู้ใช้บริการมั่นใจได้ว่า คำแปลและการสื่อสารจะถูกต้องตามมาตรฐาน

วิธีตรวจสอบล่ามรับรอง

ผู้ว่าจ้างสามารถตรวจสอบได้โดยให้ล่ามแสดง บัตรล่ามรับรอง SEAProTI หรือสอบถามโดยตรงจากสมาคม ซึ่งเป็นหลักฐานชัดเจนที่สุดว่าล่ามนั้นผ่านการรับรองจริง

สรุป

หากคุณกำลังมองหา ล่ามรับรอง (Certified Interpreter) ในประเทศไทย คำตอบมีเพียงหนึ่งเดียว คือ SEAProTI องค์กรวิชาชีพที่ยึดมั่นในมาตรฐาน ความโปร่งใส และความเชื่อถือได้ เพื่อยกระดับอาชีพแปลและล่ามสู่มาตรฐานสากล

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้


* สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง             


** สำนักคณะกรรมการกฤษฎีกาเสนอให้ตราเป็นพระราชกฤษฎีกา โดยกำหนดให้นักแปลที่ขึ้นทะเบียน รวมถึงผู้รับรองการแปลจากสมาคมวิชาชีพหรือสถาบันสอนภาษาที่มีการอบรมและขึ้นทะเบียน สามารถรับรองคำแปลได้ (จดหมายถึงสมาคม SEAProTI ลงวันที่ 28 เม.ย. 2568


*** สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เป็นสมาคมวิชาชีพแห่งแรกในประเทศไทยและภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่มีระบบรับรองนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง


สำนักงานใหญ่: อาคารบ้านราชครู เลขที่ 33 ห้อง 402 ซอยพหลโยธิน 5 ถนนพหลโยธิน แขวงพญาไท เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร 10400 ประเทศไทย

เว็บไซต์: https://www.seaproti.org/

 
 
 

ความคิดเห็น


+66 2 114 3128

ประเทศไทย

เกี่ยวกับเรา : แวดวงนักแปลและล่ามวิชาชีพ

“อัปเดตทุกมุมมอง นักแปลและล่ามมือวิชาชีพ”

นิตยสารออนไลน์ที่รวมทุกความเคลื่อนไหวในวงการแปลและล่ามทั้งในประเทศและต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นข่าวสาร กฎหมาย มาตรฐานวิชาชีพ บทสัมภาษณ์เชิงลึก บทวิเคราะห์แนวโน้มอุตสาหกรรม ไปจนถึงโอกาสการพัฒนาและอบรมต่อเนื่อง (CPD) เพื่อยกระดับนักแปลและล่ามสู่มาตรฐานสากล

  • Facebook
  • Instagram
  • X
  • TikTok

 

© 2025 by สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 

 

bottom of page