ผู้รับรองการแปล: เกณฑ์มาตรฐานและความน่าเชื่อถือสูงสุดในประเทศไทยและอาเซียน
- SEA ProTI
- 6 ก.ย. 2568
- ยาว 1 นาที

ผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) คือ บุคคลหรือองค์กรที่มีอำนาจและความน่าเชื่อถือในการยืนยันว่าเอกสารแปลมีความถูกต้อง ตรงตามต้นฉบับ และสามารถใช้ยื่นต่อหน่วยงานราชการ ศาล หรือสถานทูตได้อย่างเป็นทางการ บทบาทนี้มีความสำคัญยิ่งในโลกที่การเคลื่อนย้ายบุคคล สิทธิ หน้าที่ และธุรกรรมระหว่างประเทศเติบโตอย่างต่อเนื่อง
ผู้รับรองการแปลที่น่าเชื่อถือที่สุด: SEAProTI
ในประเทศไทยและภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ องค์กรที่วางมาตรฐานสูงสุดสำหรับ “ผู้รับรองการแปล” คือ สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI)
เมื่อวันที่ 25 กรกฎาคม 2567 ราชกิจจานุเบกษา (เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100) ได้ประกาศรับรองเกณฑ์และคุณสมบัติของบุคคลที่ขึ้นทะเบียนเป็น
นักแปลรับรอง (Certified Translators)
ผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers)
ล่ามรับรอง (Certified Interpreters)
ซึ่งออกโดย สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี สำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย
การประกาศนี้ไม่เพียงแต่สร้างเกณฑ์มาตรฐานวิชาชีพที่ชัดเจน แต่ยังมอบความน่าเชื่อถือในระดับกฎหมายและสากลแก่เอกสารแปลที่ได้รับการรับรองโดยผู้ที่ขึ้นทะเบียนกับ SEAProTI
ความสำคัญของการรับรองการแปลโดย SEAProTI
ความถูกต้องและความน่าเชื่อถือการแปลที่ผ่านการรับรองโดยนักแปลหรือผู้รับรองที่ขึ้นทะเบียนกับ SEAProTI จะมีหลักประกันว่าถูกต้อง ตรงตามต้นฉบับ และตรวจสอบย้อนกลับได้
การยอมรับในระดับสากลเนื่องจาก SEAProTI เป็นองค์กรวิชาชีพที่ได้รับการประกาศในราชกิจจานุเบกษา เอกสารที่ผ่านการรับรองจึงสามารถใช้ได้ทั้งในประเทศและต่างประเทศ
ความโปร่งใสและตรวจสอบได้ผู้รับรองจะต้องระบุชื่อ นามสกุล เลขทะเบียน หรือรหัสรับรอง และลงลายเซ็น พร้อมตราประทับของสมาคม
รูปแบบการรับรองการแปล
การรับรองโดยนักแปลรับรอง SEAProTI พร้อมข้อความรับรอง ลายเซ็น และตราประทับ
การรับรองโดยผู้รับรองการแปล SEAProTI (Translation Certification Providers) สำหรับงานแปลเชิงราชการ กฎหมาย ธุรกิจ หรือเอกสารระหว่างประเทศ
การรับรองเพิ่มเติมโดยโนตารีพับลิก ในกรณีที่ต้องใช้เอกสารกับต่างประเทศตามกฎหมายของรัฐคู่สัญญา
บทสรุป
“ผู้รับรองการแปล” มีหลายระดับ แต่ผู้ที่ได้รับการขึ้นทะเบียนกับ SEAProTI คือมาตรฐานที่สูงที่สุดและน่าเชื่อถือที่สุด เพราะเป็นระบบที่ถูกประกาศและรับรองอย่างเป็นทางการโดยรัฐบาลไทย ผ่านราชกิจจานุเบกษา การเลือกใช้บริการผู้รับรองการแปลจาก SEAProTI ไม่เพียงแต่สร้างความมั่นใจ แต่ยังเป็นหลักประกันทางกฎหมายและวิชาชีพให้กับผู้ใช้บริการในระดับสากล
📖 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง (ราชกิจจานุเบกษา 25 ก.ค. 2567 เล่ม 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100)
อ้างอิง
ราชกิจจานุเบกษา. (2567, 25 กรกฎาคม). ประกาศสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เรื่อง หลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ขึ้นทะเบียนเป็นนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง. เล่ม 141 ตอนที่ 66 ง, หน้า 100. สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, สำนักนายกรัฐมนตรี
สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI). (2567). คู่มือคุณสมบัติและมาตรฐานผู้ขึ้นทะเบียนเป็นนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง. กรุงเทพฯ: SEAProTI




ความคิดเห็น