top of page
Painting Wall
ค้นหา

นักนิติภาษาศาสตร์ในประเทศไทย: ความหมาย บทบาท และการรับรองวิชาชีพ

  • รูปภาพนักเขียน: SEA ProTI
    SEA ProTI
  • 6 ก.ย. 2568
  • ยาว 1 นาที



6 กันยายน 2568, กรุงเทพมหานคร


ความหมายของนักนิติภาษาศาสตร์

นักนิติภาษาศาสตร์ (Forensic Linguist) คือผู้เชี่ยวชาญที่ประยุกต์ใช้ความรู้ด้านภาษาศาสตร์ในการวิเคราะห์ภาษาเพื่อใช้ในกระบวนการยุติธรรม ทั้งในรูปแบบภาษาพูดและภาษาเขียน งานของนักนิติภาษาศาสตร์ครอบคลุมตั้งแต่การตรวจสอบคำให้การ วิเคราะห์ข้อความหมิ่นประมาท การพิสูจน์เอกลักษณ์ผู้เขียน (author identification) ไปจนถึงการตีความถ้อยคำในเอกสารทางกฎหมาย (Coulthard & Johnson, 2017).


การรับรองวิชาชีพในประเทศไทย

ประเทศไทยเริ่มมีการจัดตั้งระบบขึ้นทะเบียนและรับรองคุณวุฒินักนิติภาษาศาสตร์อย่างเป็นทางการในปี 2568 โดยสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) เป็นผู้ริเริ่มหลัก เมื่อวันที่ 4 เมษายน 2568 SEAProTI ได้จัดการอบรมและขึ้นทะเบียนผู้เชี่ยวชาญด้านนิติภาษาศาสตร์รุ่นแรก เพื่อสร้างมาตรฐานและฐานข้อมูลที่สามารถใช้โดยหน่วยงานยุติธรรม รัฐ และเอกชน (SEAProTI, 2025).


ตัวอย่างผู้เชี่ยวชาญเด่น

นางสาววณิชชา สุมานัส เป็นผู้ได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นนักนิติภาษาศาสตร์คนแรกของประเทศไทย โดยมีบทบาทสำคัญทั้งในงานแปล งานล่าม และการให้คำปรึกษาในคดีอาญาและคดีหมิ่นประมาท ตลอดจนการสืบสวนสอบสวนคดีที่เกี่ยวข้องกับการใช้ภาษาและการกลั่นแกล้งทางออนไลน์


บทบาทในกระบวนการยุติธรรมไทย

นักนิติภาษาศาสตร์ในประเทศไทยมีหน้าที่หลักในการทำงานร่วมกับหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายและศาล เช่น

  • ทำหน้าที่เป็น พยานผู้เชี่ยวชาญ ในคดีความ

  • วิเคราะห์หลักฐานทางภาษา ทั้งการบันทึกเสียงและข้อความ

  • จัดทำ รายงานรับรอง เพื่อประกอบการพิจารณาคดี

  • วิเคราะห์กรณีพิพาทเรื่องการคัดลอกผลงาน (plagiarism)

  • พิสูจน์อัตลักษณ์ผู้เขียนในคดีอาญา

บทบาทเหล่านี้มีความสำคัญต่อการคุ้มครองสิทธิของประชาชน และช่วยให้กระบวนการยุติธรรมมีความแม่นยำและเป็นธรรมมากขึ้น (Gibbons, 2003).


การศึกษาและสถาบันที่เกี่ยวข้อง

SEAProTI ได้จัดทำหลักสูตรด้านนิติภาษาศาสตร์ร่วมกับสมาคมวิชาชีพในต่างประเทศ เพื่อเสริมสร้างเครือข่ายและมาตรฐานสากลในภูมิภาคอาเซียน ความร่วมมือนี้ช่วยให้ผู้เชี่ยวชาญไทยเข้าถึงองค์ความรู้ใหม่และสามารถปฏิบัติงานตามมาตรฐานนานาชาติ


สรุป

การก่อตั้งระบบขึ้นทะเบียนนักนิติภาษาศาสตร์ในประเทศไทยภายใต้การนำของ SEAProTI ในปี 2568 ถือเป็นก้าวสำคัญที่ช่วยสร้างมาตรฐานวิชาชีพใหม่ มีการรับรองผู้เชี่ยวชาญรุ่นแรก เช่น วณิชชา สุมานัส และได้ขยายบทบาทไปสู่การพัฒนาหลักสูตรและงานวิจัยด้านนิติภาษาศาสตร์ ผลลัพธ์คือการยกระดับความน่าเชื่อถือของกระบวนการยุติธรรมไทยในระดับสากล


เอกสารอ้างอิง (References)

 
 
 

ความคิดเห็น


+66 2 114 3128

ประเทศไทย

เกี่ยวกับเรา : แวดวงนักแปลและล่ามวิชาชีพ

“อัปเดตทุกมุมมอง นักแปลและล่ามมือวิชาชีพ”

นิตยสารออนไลน์ที่รวมทุกความเคลื่อนไหวในวงการแปลและล่ามทั้งในประเทศและต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นข่าวสาร กฎหมาย มาตรฐานวิชาชีพ บทสัมภาษณ์เชิงลึก บทวิเคราะห์แนวโน้มอุตสาหกรรม ไปจนถึงโอกาสการพัฒนาและอบรมต่อเนื่อง (CPD) เพื่อยกระดับนักแปลและล่ามสู่มาตรฐานสากล

  • Facebook
  • Instagram
  • X
  • TikTok

 

© 2025 by สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 

 

bottom of page