top of page
Painting Wall
ค้นหา

การแปลหนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล

  • รูปภาพนักเขียน: SEA ProTI
    SEA ProTI
  • 6 ก.ย.
  • ยาว 1 นาที

ree

6 กันยายน 2568, กรุงเทพมหานคร


หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล (Certificate of Registration of Name–Surname Change) เป็นหลักฐานสำคัญทางกฎหมายที่ระบุทั้ง ชื่อเดิม–นามสกุลเดิม และชื่อใหม่–นามสกุลใหม่ ของบุคคล การแปลเอกสารนี้ต้องมีความถูกต้องสูง เนื่องจากเป็นเอกสารที่เกี่ยวข้องกับ อัตลักษณ์บุคคล และสถานะทางกฎหมายที่อาจส่งผลต่อสิทธิและหน้าที่ในต่างประเทศ (SEAProTI, 2025)


ข้อมูลที่ต้องแปล

  • ชื่อเอกสาร: หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล (Certificate of Registration of Name–Surname Change)

  • เลขที่หนังสือ (Certificate No.)

  • ชื่อ–นามสกุลเดิม (Former Name–Surname)

  • ชื่อ–นามสกุลใหม่ (New Name–Surname)

  • เลขประจำตัวประชาชน (Identification Number)

  • วันเดือนปีเกิด (Date of Birth)

  • เหตุผลการเปลี่ยน (ถ้ามี) (Reason for Change)

  • หน่วยงานที่ออกหนังสือ (Issuing Authority)

  • วันที่ออกเอกสาร (Date of Issue)

  • ลายเซ็นนายทะเบียน (Registrar’s Signature)

  • ตราประทับทางราชการ (Official Seal / Stamp)


ตารางคำแปล (ไทย–อังกฤษ)

ภาษาไทย

English Translation

หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล

Certificate of Registration of Name–Surname Change

เลขที่หนังสือ

Certificate No.

ชื่อ–นามสกุลเดิม

Former Name–Surname

ชื่อ–นามสกุลใหม่

New Name–Surname

เลขประจำตัวประชาชน

Identification Number

วันเดือนปีเกิด

Date of Birth

เหตุผลการเปลี่ยน

Reason for Change

ออกให้ ณ

Issued at

วันที่ออกเอกสาร

Date of Issue

นายทะเบียน

Registrar

ตราประทับ

Official Seal / Stamp


ตัวอย่างการแปลหนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล


ภาษาไทย (ตัวอย่าง)

หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล

เลขที่: 5566/2568

ข้าพเจ้า นางสาวสุดา สุขใจ เลขประจำตัวประชาชน 1-9876-54321-09-8 เกิดวันที่ 15 มีนาคม 2532

ชื่อ–นามสกุลเดิม: นางสาวสุดา สุขใจ

ชื่อ–นามสกุลใหม่: นางสาวสุธาสินี เจริญสุข

ออกให้ ณ สำนักงานเขตบางรัก กรุงเทพมหานครวันที่ 6 กันยายน 2568

ลงชื่อ (นายวิชัย สมบัติ) นายทะเบียน


English Translation (Sample)

Certificate of Registration of Name–Surname Change

Certificate No.: 5566/2025

This is to certify that Ms. Suda Sukjai, Identification Number 1-9876-54321-09-8, born on March 15, 1989, whose former name–surname was “Ms. Suda Sukjai,” has officially changed her name–surname to “Ms. Sudasinee Charoensuk.”

Issued at: Bangrak District Office, Bangkok

Date of Issue: September 6, 2025

Signed, (Mr. Wichai Sombat) Registrar


สรุป

หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ–สกุล เป็นเอกสารที่มีความสำคัญต่อการยืนยันตัวบุคคลและอัตลักษณ์ทางกฎหมาย ทั้งในประเทศและต่างประเทศ การแปลเอกสารนี้จึงควรทำโดย นักแปลรับรอง (Certified Translator) และควรผ่านการ นิติกรณ์ (Legalization) โดยกรมการกงสุลหรือสถานทูต เพื่อให้สามารถใช้งานได้อย่างเป็นทางการในระดับสากล


เอกสารอ้างอิง

  • ราชกิจจานุเบกษา. (2540). กฎกระทรวงมหาดไทย ว่าด้วยการรับรองการแปล.

  • SEAProTI. (2025). Guidelines for Certified Translators and Translation Certification Providers. สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้.

 
 
 

ความคิดเห็น


+66 2 114 3128

ประเทศไทย

เกี่ยวกับเรา : แวดวงนักแปลและล่ามวิชาชีพ

“อัปเดตทุกมุมมอง นักแปลและล่ามมือวิชาชีพ”

นิตยสารออนไลน์ที่รวมทุกความเคลื่อนไหวในวงการแปลและล่ามทั้งในประเทศและต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นข่าวสาร กฎหมาย มาตรฐานวิชาชีพ บทสัมภาษณ์เชิงลึก บทวิเคราะห์แนวโน้มอุตสาหกรรม ไปจนถึงโอกาสการพัฒนาและอบรมต่อเนื่อง (CPD) เพื่อยกระดับนักแปลและล่ามสู่มาตรฐานสากล

  • Facebook
  • Instagram
  • X
  • TikTok

 

© 2025 by สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 

 

bottom of page