การแปลหนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร
- SEA ProTI
- 6 ก.ย.
- ยาว 2 นาที

6 กันยายน 2568, กรุงเทพมหานคร
เอกสาร “หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร” (Certificate of Child Custody Authority) เป็นเอกสารทางราชการที่ออกโดย นายทะเบียน หรือ ศาล เพื่อยืนยันสิทธิและอำนาจปกครองบุตรตามกฎหมายไทย โดยมักใช้ในกรณีการดำเนินการระหว่างประเทศ เช่น
การยื่นขอวีซ่า/ถิ่นที่อยู่ของบุตร
การเดินทางไปต่างประเทศของผู้เยาว์
การยื่นเอกสารต่อสถานทูต
การยืนยันสิทธิการเลี้ยงดูบุตรในกรณีหย่า หรืออยู่ระหว่างการแยกกันอยู่
หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตรเป็นเอกสารสำคัญทางกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับ สิทธิและหน้าที่ของบิดามารดา ต่อบุตรที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ การแปลเอกสารนี้จึงต้องมีความถูกต้องและใช้ถ้อยคำทางกฎหมายที่เป็นมาตรฐาน เพื่อให้สามารถใช้งานได้อย่างเป็นทางการทั้งในประเทศและต่างประเทศ (SEAProTI, 2025)
ข้อมูลที่ต้องแปลในหนังสือรับรอง
ชื่อเอกสาร: หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร (Certificate of Child Custody Authority)
เลขที่หนังสือ (Certificate No.)
ชื่อ–นามสกุลบุตร (Child’s Full Name)
วันเดือนปีเกิดบุตร (Date of Birth of the Child)
เลขประจำตัวประชาชนบุตร (Child’s Identification Number)
ชื่อ–นามสกุลผู้ใช้อำนาจปกครอง (Name–Surname of Custodian)
ความสัมพันธ์กับบุตร (Relationship to the Child)
หน่วยงานผู้ออกหนังสือ (Issuing Authority)
วันที่ออกเอกสาร (Date of Issue)
ลายมือชื่อนายทะเบียน/เจ้าพนักงาน (Registrar/Official’s Signature)
ตราประทับราชการ (Official Seal / Stamp)
ตารางคำแปล (ไทย–อังกฤษ)
ภาษาไทย | English Translation |
หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร | Certificate of Child Custody Authority |
เลขที่หนังสือ | Certificate No. |
ชื่อ–นามสกุลบุตร | Child’s Full Name |
วันเดือนปีเกิดบุตร | Date of Birth of the Child |
เลขประจำตัวประชาชนบุตร | Child’s Identification Number |
ชื่อ–นามสกุลผู้ใช้อำนาจปกครอง | Name–Surname of Custodian |
ความสัมพันธ์กับบุตร | Relationship to the Child |
ออกให้ ณ | Issued at |
วันที่ออกเอกสาร | Date of Issue |
นายทะเบียน / พนักงานผู้รับรอง | Registrar / Certifying Officer |
ตราประทับ | Official Seal / Stamp |
หมายเหตุ: ตัวอย่างแบบฟอร์มเอกสารภาษาอังกฤษ
ตัวอย่างการแปล
ภาษาไทย (ตัวอย่าง)
หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร
เลขที่: 4455/2568
ข้าพเจ้า นายสมชาย ใจดี เลขประจำตัวประชาชน 1-2345-67890-12-3
เป็นบิดาโดยชอบด้วยกฎหมายของ เด็กชายอนันต์ ใจดี เลขประจำตัวประชาชน 1-1122-33445-66-7
เกิดวันที่ 15 กุมภาพันธ์ 2565
มีสิทธิใช้อำนาจปกครองบุตรตามกฎหมายไทย
ออกให้ ณ สำนักงานเขตบางรัก กรุงเทพมหานคร
วันที่ 6 กันยายน 2568
ลงชื่อ (นายวิชัย สมบัติ) นายทะเบียน
English Translation (Sample)
Certificate of Child Custody Authority
Certificate No.: 4455/2025
This is to certify that Mr. Somchai Jaidee, Identification Number 1-2345-67890-12-3, is the lawful father and custodian of Master Anan Jaidee, Identification Number 1-1122-33445-66-7, born on February 15, 2022, and has the full parental power under Thai law.
Issued at: Bangrak District Office, Bangkok
Date of Issue: September 6, 2025
Signed, (Mr. Wichai Sombat) Registrar
สรุป
การแปล หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร เป็นขั้นตอนสำคัญในการยืนยันสิทธิและอำนาจของผู้ปกครองในระดับสากล ความถูกต้องของถ้อยคำและการรับรองคำแปลโดยนักแปลรับรอง (Certified Translator) รวมถึงการนิติกรณ์เอกสาร เป็นปัจจัยสำคัญที่ทำให้เอกสารสามารถนำไปใช้ในต่างประเทศได้อย่างเป็นทางการ
เอกสารอ้างอิง
ราชกิจจานุเบกษา. (2540). กฎกระทรวงมหาดไทย ว่าด้วยการรับรองการแปล.
SEAProTI. (2025). Guidelines for Certified Translators and Translation Certification Providers. สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้.




ความคิดเห็น